我在E-ROOM的生活-13-語言與口音

我在E-ROOM的生活-13-語言與口音

話說我第一天去SM Mall買吹風機
店員跟我講話 換了三種語言
看我一臉茫然
最後用英文問我:
“Can you speak Hiligaynon, Tagalog, or English?”
“English, please!”

上學後我問老師
才發現我錯了!
我之前完全搞錯了!!

菲律賓有2000多個島 (有名字的)
每個島有各自的島語 也就是方言
例如 Bacolod的方言叫Hiligaynon

但是 島與島之間需要交流
於是 有統一的國語叫Tagalog

在家講方言 離開故鄉講國語Tagalog
等上了國小 一律改成英文
但小一小二的孩子搞不清楚也聽不懂英文
過渡期間 老師會穿插帶一點方言
小三之後 上課課本看的書籍都只剩英文

所以其實英文也是第二外語
並不是菲律賓人的母語
在學校外所遇到的菲律賓人
也不是每個人英文都很溜

這時就會很懷疑
那~ 菲律賓人的英語會不會有口音?

英語是後來才學的語言
多少受母語的影響
不管是Tagalog 或 Hiligaynon都有像西班牙文的打舌音
因此 有些老師的R會變成打舌R

我家上過這麼多老師的課
只有第二次去遇到過兩位
因為不想被太重的口音影響
上了一週的課就申請換老師
要再次自豪地說:
E-Room的師資真的很棒!!
如果是其他地區
可能遇到口音重的比例會提高很多

E-Room大多數老師的發音都很好
有些純美式 有些偏英式
有些兩種腔調都精通

我自身的經驗是:
初學英文 不管美式腔英式腔都不是重點
重點是 聽得懂 能回答
也就是能夠來來回回的溝通
管他什麼腔調

新加坡也是英語母語國
但新加坡的英文口音有夠重
印度人也說英語
口音更是重到讓我耳朵打結
但是他們確實講的是英語 流利的英語!
他們在國際上 總是大聲侃侃而談
這才是重點呀~~~

我去參觀當地有名的私立學校
圖1-4: 教室與樓層
因為書包太重 學生的書包都是滾輪式
樓與樓之間有大斜坡連結
放學一路拖著行李箱書包滑下來
圖5-8: 大樓外觀和操場

一路上遇到的學生都友善的看著我們笑
然後和我說::안녕하세요
(我不是韓國人!喂~)

(圖片提供: Flora Hsu)
Comments are closed.